(p59~60)


 

かくて[각주:1]睡眠学習枕(すいみんがくしゅうまくら)()()[각주:2]れの[각주:3](やみ)(ほうむ)られ[각주:4]()()(しず)かな()(ほう)(もど)ってきたのだが、問題(もんだい)はあと九回残(きゅうかいのこ)っているローンである。

이리하여, 수면학습 베개는 강제로 어둠에 묻히게 되어, 우리 집은 조용한 아침이 돌아왔지만, 문제는 남은 9회분의 할부금이었다.

 

(とぼ)しい[각주:5]高校生のこづかいの中から、月々三千八百円の出費は辛い。しかし、これも自分で(えら)んだ(みち)、いつかいい事あるだろうと思い、せっせと[각주:6]毎月郵便局(まいつきゆうびんきょく)まで()()みし(おこな)った。

가난한 고등학생의 용돈에서, 매월 38백엔의 지출은 괴롭다. 그러나 이것도 스스로 선택한 길, 언젠가는 좋은 일이 있겠지 생각하며, 부지런히 매월 우체국에 입금하러 갔다.

 

ところが、あと一回、という時になって、(きゅう)支払(しはら)うのが(いや)になった。

あんな役立たずの商品に、なんでこんな大金を支払わなければならないのだろう、という勝手(かって)言い分[각주:7]が頭をもたげて[각주:8]きたからである。それに、もう九回も支払ったのだから、あと一回くらい(ゆる)してくれそうな気がしたのだ。

그런데, 앞으로 1회가 남았을 때, 갑자기 돈을 내는 것이 싫어졌다. 그렇게 도움이 안 되는 물건에 왜 그렇게 거금을 내야만 하는 것 일까, 하는 제멋대로의 불만이 머리에 차올랐기 때문이다. 게다가 벌써 9회분이나 냈으니까, 앞으로 1회분 정도는 용서해주지 않을까 하는 기분도 들었다.

 

私は支払うのをやめた。知らんふりして、うやむや[각주:9]になるのを待とうと思った。

나는 돈을 내는 것을 그만두었다. 모르는 척 하고 유야무야 되기를 기다려야지 하고 생각했다.

 

知らんふりを続けてニカ月が過ぎた。催促(さいそく)通知(つうち)(とど)いている。それには、「先月分の料金(りょうきん)()()まれておりませんが、どうなさったのでしょう」と書かれていたが、気にしないよう()るま[각주:10]った。

모르는 척 하면서 2개월이 지났다. 재촉의 통지가 도착했다. 거기에는 [지난 달의 요금이 입금되지 않았습니다만, 어떻게 된일인지요] 하고 써있었지만, 신경 쓰지 않는 것처럼 굴었다.



それから四ヵ月が過ぎた。まだ催促さいそく通知つうち封筒ふうとうとどいている。私はふうるのも面倒めんどうだったので、すう月放げつはなっておいたのだが、ひさしぶりにふうひらいてみることにした。

그로부터 4개월이 또 지났다. 다시 재촉의 통지서가 도착했다. 나는 봉투를 뜯어보는 것도 귀찮아져서, 몇 개월이나 그대로 두었지만, 오랜만에 봉투를 열어보기로 했다.



封筒(ふうとう)(なか)には警告書(けいこくしょ)”がはいっていた。もはや[각주:11]催促(さいそく)通知(つうち)のように写植(しゃしょく)[각주:12]による文字(もじ)ではなく、手書(てが)きによるコピーで次のように書かれていた。「あなたはたび(かさ)なる[각주:13]催促(さいそく)にも(おう)じず、残金(ざんきん)支払(しはら)ってくらません。当社(とうしゃ)睡眠学習枕(すいみんがくしゅうまくら)購入(こうにゅう)さらる(がた)皆様(みなさま)向学心(こうがくしん)()える、真面目(まじめ)(ほう)ばかりですのに、あなたのような[각주:14](よこしま)(ひと)はごく[각주:15](まれ)です。

봉투 안에는 경고서가 들어있었다. 이미 재촉통지서처럼 인쇄된 글자가 아니라, 손으로 쓴 글씨의 복사본에 다음과 같이 써있었다. [귀하는 계속되는 재촉에도 응하지 안ㅇㅎ고, 잔금을 지급하지 않고 있습니다. 본사의 수면학습베개를 구입하신 분들은 모두 향학심에 불타오르는 성실한 분들로, 귀하와 같이 바르지 못한 분은 흔치 않습니다.



今回こんかいのこの警告けいこく無視むしし、残金ざんきん支払しはらっていただけないのなら、こちらとしましてはほうちからうったえるしかございません。そうなるまえにすみやかに[각주:16]残金ざんきん支払しはらってください」…」・・・ほうの力まで持ち出されては、わたしおどろいてすみやかに郵便局ゆうびんきょく直行ちょっこうするしかなかった。

이번의 경고를 무시하고 잔금을 지급하지 않을 경우, 이 쪽에서는 법의 힘에 호소할 수 밖에 없습니다. 그렇게 되기 전에 신속히 잔금을 지급해 주시기 바랍니다] …… 법의 힘까지 들고 나올 줄이야, 나는 깜짝 놀라 신속히 우체국에 직행하는 수 밖에 없었다.

 

それにしても、向学心(こうがくしん)()える真面目(まじめ)(ほう)が、睡眠学習枕(すいみんがくしゅうまくら)などに()()すだろうか。

그렇다 해도, 향학심에 불타오르는 성실한 사람이, 수면학습베개 같은 것에 손을 댈까 싶다





  1. かくて[斯くて] [접속사]이리하여; 이래서; 그래서.(=こうして) [본문으로]
  2. おしいる[押(し)入る] [5단활용 자동사]강제로[무리하게, 억지로] 들어가다. [본문으로]
  3. やみ[闇·暗] 어둠, 사려·분별이 없는 상태, 암거래 [본문으로]
  4. ほうむる[葬る] [5단활용 타동사]매장하다. [본문으로]
  5. とぼしい[乏しい] [형용사] 모자라다; 부족하다; 적다.(↔満ちる) 결핍하다; 없다; 가난하다.(↔富む)[문어형][シク]とぼ-し [본문으로]
  6. せっせと [부사][속어]열심히; 부지런히. [본문으로]
  7. いいぶん[言(い)分] [명사](자기로서) 할 말.주장하고 싶은 말.불평; 이의(異議).(=文句) [본문으로]
  8. もたげる[擡げる] [하1단 타동사]쳐들다; 머리를 들다; 대두하다.[문어형][하2단]もた-ぐ [본문으로]
  9. うやむや[有耶無耶] [ダナ]유야무야; 흐지부지함; 애매함. [본문으로]
  10. 振るまう굴다 [본문으로]
  11. もはや[最早] [부사]벌써; 이미; 어느새; 이제와서는. [본문으로]
  12. しゃしょく[写植] [명사]사식; ‘写真植字(=사진 식자)’의 준말. 활자를 인쇄하는 것 [본문으로]
  13. たびかさなる[度重なる] [5단활용 자동사]거듭되다; 되풀이 되다. [본문으로]
  14. 邪 바르지 못하다; 마음이 비뚤어져 있다; 구부러져 있다; 악하다; 부정(不正). [본문으로]
  15. まれ[希·稀] 드묾; 희소함; 좀처럼 없음. [본문으로]
  16. すみやかに[速やかに] 조속히; 신속히. [본문으로]